![La toponymie nous montre que les aires linguistiques francophone et germanophone se rejoignent au-dessus de la ville de Biel-Bienne.](https://blog.nationalmuseum.ch/app/uploads/flurnamen-ch-deutsch-fr-300x225.jpg)
Les destinées multiples des dialectes suisses
Ils dominent le quotidien en Suisse alémanique, ils ont presque disparu en Suisse romande et ils ne sont plus utilisés que dans la sphère privée en Suisse italienne: ils, ce sont les dialectes. C’est dans l’Histoire qu’il faut chercher la raison de ces différences.
![Les régions linguistiques de la Suisse. Rouge: allemand, violet: français, vert: italien, jaune: romanche.](https://blog.nationalmuseum.ch/app/uploads/sprachraume-der-schweiz-300x207.jpg)
«Fläckehans», alias Johann Weisshaupt d’Eggerstanden (AI), raconte une blague dans le dialecte appenzellois. Extrait de l’émission «Schweiz aktuell unterwägs» du 24.08.1990. SRF
En Suisse, les régions rurales ont conservé la tradition du «Ranz des vaches», un chant populaire ancien des armaillis, que ce soit dans l’Oberland bernois, la région appenzelloise, le Jura ou le canton de Vaud. Le «Ranz des vaches» de Gruyère est l’un des plus connus. Les paroles sont en patois fribourgeois. RTS/YouTube
En 1547, le Genevois Jacques Gruet s’éleva contre l’influence croissante des prêtres français. En signe de protestation, il colla sur les murs de la Cathédrale Saint-Pierre un message de menace rédigé en patois. Le texte débute en ces termes: «Gro panfar, te et to compagnon gagneria miot de vot queysi», («Gros pansu, toi et tes compagnons feriez mieux de vous taire!»). Lecture du pamphlet de Jacques Gruet de 1547, par Olivier Frutiger, 2023. Archives d'Etat de Genève
![Au Tessin, les dialectes étaient interdits à l’école. C’est l’italien qui était enseigné. Une salle de classe tessinoise vers 1920. Photographie de Rudolf Zinggeler-Danioth.](https://blog.nationalmuseum.ch/app/uploads/tessiner-schulstube-um-1920-dig-28989-lm-79509-300x211.jpg)
00.00
Vüna par ün: Don Francesco Alberti parle en dialecte tessinois de Bedigliora, 1939. © Archives phonographiques de l’université de Zurich
La Suisse, pays de langues
Outre les quatre langues nationales, la Suisse compte d’innombrables dialectes, accents, argots et langues introduites dans le pays par la population immigrée. Le Musée national Zurich a imaginé un voyage sensoriel à travers les régions linguistiques de la Suisse. Grâce à une technologie sonore interactive, le public découvre comment les prédécesseurs de nos langues sont nés, ont évolué ou ont disparu et comment ont émergé de nouvelles frontières linguistiques et culturelles ainsi que les conflits qui en découlent, hier comme aujourd’hui encore.